Home Institution

Columbia University

Publication Date

Spring 2008

Program Name

Peru: Literature, Arts and Culture

Abstract

A TRAVÉS DE las provincias, los campos, y las regiones rurales del Perú andino, se observa pueblos campesinos sin número, en que cada una está sujeta a una red compleja de discursos. Vemos, como resultado de estos discursos, un proceso dinámico de la construcción de identidades individuas y comunitarias. En este proyecto, enfocando en las varias formas de la religión andina con y como expresión de múltiples tipos de historia, orgullo, sistemas sociales, fabricas de valor y de moralidad, y como una parte integral de la construcción de identidad cultural y política en niveles locales y estatales, examinaremos la confluencia de los discursos sobre la noción del progreso como observamos en estos pueblos campesinos. Para la mejor aproximación hacia este cuadro social, introducimos este ensayo con las palabras inicias del libro Yawar Fiesta, del escritor y antropólogo José María Arguedas. Su primera frase, en palabras mínimas, expresa un microcosmo de lo que analizamos en las siguientes páginas. “Entre” prepara el lector por una serie de detalles. La frase es una frase periódica, en que vemos primero las cláusulas dependientes y necesitamos esperar para la cláusula independiente, el punto de la frase. Retóricamente, esta estructura espeja el movimiento desde lejos—la chakra variada como expresión del macrocosmo del Perú multicultural, con sus contenidos diversos, “alfalfares,” “trigo,” “habas,” “cebada,” en que vemos una mezcla entre plantas nativas y plantas trasladas de tierras extranjeras—hasta cerca, primeramente la “lomada desigual,” que predice otra vez el multiculturalismo y la desigualdad social que forma el argumento de Yawar Fiesta, y últimamente, llegamos a la vista más pequeña, donde “está el pueblo.” También, esta estructura que hace esperar el lector sirve como paralelo a la necesidad de los campesinos en la novela de esperar para la verificación de la legitimidad de su propia manera de hacer la corrida de toros—para la verificación de la legitimidad de su cultura. En este pueblo, el “pueblo indio” según “los viajeros cuando llegan a esta cumbre y divisan Puquio,” hablando “con desprecio,” existe una desigualdad geográfica y una desigualdad social inscrita en el plan del pueblo. Aquí desarrollará la historia principal del disputo entre los pobladores, que quieren observar su tradición del turupukllay, o corrida de toros, en la manera “india” como siempre, y los representantes forasteros del Estado peruano que, siguiendo la misión civilizador para los indios salvajes, quieren este año una corrida modificada según la manera española. La manera indígena, en su cooptación de la corrida de toros de España y en su simultánea resistencia a la historia del coloniaje, parece a estos oficiales y funcionarios como una mutación salvaje y atrasada del original de España: tiene “un cóndor atado al lomo del animal como expresión de la superioridad del hombre andino sobre España.” Ciro Gálvez Herrera dice que Yawar Fiesta, con su “lenguaje y espíritu totalmente ajeno a occidente,…subraya el poder y la dignidad que el pueblo ha sabido preservar pese a la explotación de los gamonales.” En muchos campos diferentes, veremos en las siguientes páginas este tipo de expresión de resistencia en un contexto de cooptación y sincretismo. También, al analizar la existencia simultanea de muchos conflictos sociales diferentes actuales en el Perú como resultado de su multiculturalismo y de lo que yo le llamo su “multitemporalismo,” hay que preguntar lo que pregunta Arguedas en Yawar Fiesta: ¿Cómo forma nuestra identidad, y como podemos expresarla con orgullo? ¿Qué es el progreso? ¿Cómo se logra este progreso en el pueblo indio moderno? Y una pregunta relacionada con nuestro marco teórico: ¿Es un oxímoron decir pueblo indio moderno?

Disciplines

Latin American Studies | Social Psychology and Interaction | Sociology of Culture

Share

Article Location

 
COinS