Home Institution
University of Vermont
Publication Date
Spring 2012
Abstract
En el ensayo de UNESCO, Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas, se destaca la importancia de la diversidad lingüística mundial. Cada idioma[1] tiene valor por su expresión única de lo que es la experiencia humana. UNESCO ilustra el valor de la conservación de lenguas en peligro: "Cada lengua encarna la sabiduría cultural única de un pueblo. Por consiguiente, la pérdida de cualquier lengua es una pérdida para toda la humanidad.”[2] Un lenguaje se pierde cuando las nuevas generaciones ya no lo están aprendiendo, y este resultado puede ser puesto en marcha por fuerzas externas o por fuerzas internas. Internamente, una minoría etnolingüística puede abandonar su propia lengua por los beneficios que ofrezca otra lengua más ampliamente hablada, o por lo menos, tener actitudes negativas hacia ella. En el caso de los idiomas indígenas matsigenka y wachiperi de la selva alta peruana, la pérdida total de cada uno de ellos es una realidad eminente e imponente. Cada una de estos idiomas es una forma de codificar el conocimiento de un linaje de curanderos que ha sido pasado de una generación a otra. Hay que preguntarse, entonces, de lo que codifica únicamente cada una de ellas y de su futuro mientras la globalización las lleva hacia la desaparición.
[1] A lo largo de este documento se entiende los términos idioma, lenguaje y lengua como sinónimos que refieren al código lingüístico que sirve para establecer el acoplamiento del intercambio de señales entre interlocutores.
[2] UNESCO 2003: 1.
Disciplines
Anthropological Linguistics and Sociolinguistics
Recommended Citation
Sever, Alison, "El Ícaro Cambiante: Lenguaje y Curación en Santa Rosa de Huacaria" (2012). Independent Study Project (ISP) Collection. 1323.
https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection/1323
Program Name
Peru: Indigenous Peoples and Globalization